vendredi 27 novembre 2009

la première semaine

Mardi 24 novembre 2009

Le cours se déroule très bien, et étrangement, mon cerveau n’implose pas suite à l’afflux d’informations nouvelles que j’essaye de digérer. Il s’habitue à nouveau à son statut d’étudiant, emmagasine l’information, analyse… Pour l’instant, je ne suis qu’au début de l’apprentissage et les règles de grammaire me semblent suivrent une certaine logique. En préparant mes phrases, je commence petit à petit à m’exprimer, à décrire certaines situations.
Le matin, je passe devant un bâtiment officiel où se pressent de nombreux étrangers, principalement venus d’anciennes républiques soviétiques, en quête d’un visa ou d’une naturalisation. Celà m’inspire comme reflexion que peu importe le pays où l’on est, celui-ci est toujours considéré comme un paradis à atteindre par d’autres, plus malchanceux que nous. En ce sens, la Belgique et les pays occidentaux ne sont que le dernier maillon d’une chaîne d’espoir, qui se compose à chaque étape de pays mieux lotis que les précédents.
Dans l’après-midi, Ludmila et moi sommes partis à la recherche d’un navire de guerre français, amaré dans le port de St-Petersbourg. Malheureusement, il était tellement bien caché que nous ne l’avons pas trouvé. Pour la petite histoire, il faut savoir que la France a décidé de vendre ce navire à la Russie, ce qui a évidemment dû faire extrêmement plaisir aux Etats-Unis ainsi qu’à la Géorgie, au vu de la situation politique dans ce pays. Malgré tous les beaux discours sur la paix dans le monde, le désarmement et autres, il semble que les considérations économiques l’emporteront toujours sur le reste.
Le soir, je regarde mon premier film doublé en russe. Je dois avouer que c’est une expérience assez marquante. Je ne sais pas si c’est par manque d’argent ou pour une autre raison obscure, mais il faut dire que le doublage est particulièrement mal fait, ce qui ne participe pas à une bonne compréhension bien entendu. Il faut vous imaginer que le doublage se fait au-dessus des voix originales, sans néanmoins que celles-ci soient entièrement supprimées. Celà donne donc un mélange de russe et d’anglais, bref on fait tout pour brouiller l’attention du spectateur.
Pour commencer avec un film à ma portée, j’avais choisi Top Gun. D’une part, car ce film m’a fait rêvé toute mon enfance (je voulais devenir pilote de chasse) et d’autre part car l’intrigue peut se résumer sur un ticket de métro. Ce fut très drôle finalement, j’ai écouté les voix en russe tout en devinant de temps en temps la voix anglaise, j’ai reconnu quelques mots en russe, et je me suis amusé à l’idée de savoir que même le surnom des pilotes avaient été modifié. Ainsi, Tom Cruise ne s’appelle plus “Maverick” et Val Kilmer a perdu son surnom d’ “Iceman”
Je poursuiverai la découverte de la filmographie de Tom Cruise petit à petit (il y a dix films sur le double-DVD), en continuant avec les films les plus simples à comprendre (ceux où il y a le moins de dialogues et dont je connais l’histoire). Et lorsque j’en aurai fini avec Tom, je passerai à une autre collection de films. J’ai remarqué que Valentina avait acheté un box avec 10 DVD d’Angelina Jolie. 

Mercredi 25 novembre 2009

Je comprends l’intérêt de recevoir un ou deux kilos de prospectus chaque semaine dans sa boîte aux lettres. Dorénavant, je ne les considererai plus comme du gaspillage mais comme du matériel didactique. Ma professeur de russe, Katya, s’en sert pour nous faire réviser les adjectifs, les couleurs ainsi que le nom des vêtements. J’imagine également que lorsque la tonne de papier imprimé arrive, elle propose à ses enfants un jeu de découpage créatif pour alimenter sa farde de documentation.
Heureusement que l’on a inventé le podcast. Celà me permet de garder un lien avec la Belgique en écoutant mes émissions préférées. Pour l’instant, mes deux podcasts favoris sont “5 heures cinéma” avec Hugues Dayez, qui m’offre une bonne tranche de rire et d’infos pertinentes sur les sorties cinéma (que je ne n’aurai sans doute pas l’occasion de voir ici, à moins de les downloader à l’école) ainsi que “Gamekult”, une émission hebdomadaire sur l’actualité du jeux vidéos, animés par une sympathique bande de geeks dont le chef n’est autre que le docteur Chocapic.

Jeudi 26 novembre 2009

Comme devoir, je dois écrire une lettre en russe. J’ai donc décidé d’écrire à ma maman. Je doute qu’elle puisse un jour comprendre cette missive sans mon aide, mais comme on dit, c’est l’intention qui compte. C’est encourageant de savoir que l’on peut commencer à s’exprimer dans une autre langue après quelques leçons. Ce n’est pas encore de la grande littérature, mais la majorité des gens n’écrivent pas autre chose sur leurs cartes postales. Après correction, je pourrais la scanner et la mettre sur mon blog 
J’ai également acheté une place pour le cirque. Le spectacle se déroulera la semaine prochaine. Je n’ai jamais été au cirque. Une grande première donc, avec l’avantage qu’en général, ça ne parle pas trop, je ne risque donc pas de rater grand chose en ne parlant pas russe.

1 commentaire:

  1. Cool que tout se passe bien mon 6paT .
    Si tu ne comprends pas les DVD sen Russe avec Angelina Jolie, il suffit de les regarder plusieurs fois ;-)

    RépondreSupprimer